夏志清《中国现代小说史》出新版
江弱水陈子善对谈
新版《中国现代小说史》相对之前在大陆出版版本会增加一些内容。
去年12月29日,中国文学评论家夏志清先生在纽约去世,享年93岁。他在1961年出版的《中国现代小说史》,是英语世界第一本全面论述中国现代文学的著作,书中对张爱玲、沈从文和钱锺书的推崇影响至今。
《中国现代小说史》简体中文版直到2005年才由复旦大学出版社出版,新版《中国现代小说史》日前由上海贝贝特公司出版。前天,中国现代文学研究专家、华东师范大学中文系教授陈子善和浙江大学教授江弱水在“思南读书会”做了一场对谈,他们的主题就是现在如何再看50年前的这部文学史。陈子善教授认为,需要对《中国现代小说史》的价值予以肯定,当然也看到一些历史的局限,而江弱水教授认为,这本书有结构和比例问题,作者的观点趣味和宽容有问题。
《中国现代小说史》各个版本的流传
夏志清先生《中国现代小说史》从出版起,一方面备受推崇,一方面也有很多批评。陈子善教授在对谈中说,夏志清对现代小说史的考察,有自己的判断、眼光。“就像有一些作家必须推崇,有一些作家必须批评,有一些大家公认的作品,他的评价不高,而大家忽略的作品,他反而认为值得肯定。他特意要跟流行的文学批评做些反调。这是他的姿态,他反复强调,作为文学史家,基本的任务就是优美作品的发现”。
陈子善教授在“思南读书会”的发言主要介绍了《中国现代小说史》各个版本的流传。他介绍,最早的中译本是香港友联出版社1979年版,译者是夏志清哥哥夏济安的学生刘绍明等。1985年台湾传记文学杂志社首次出版了台湾版,据陈子善介绍,这个版本跟香港版正文一样,只是把书后面的参考书目和人物索引删掉了。2001年,香港中文大学出版社又出了新版,这个版本增加了王德威写的导读等一些新内容,这是在华人地区通行的版本,有些华语地区的大学把该版本直接作为教科书。
大陆版直到2005年才由复旦大学出版社出版,“大陆版需要一些删改,夏先生的态度是最好不要删,或者尽量少删。所以复旦大学出版社有些删节,我自作主张做了补充,把夏先生后来写的内容增加了进去,也得到了夏先生同意,可以看出作者思想的演变。所以复旦大学出版社的这个版本是增删本”。这个版本出来后有很多争议,刚刚出版的大陆新版,根据台湾版引进,所以也没有参考书目和人物索引,但复旦版没有收入的一篇文章《1958年来中国大陆的文学》此次予以恢复。
肯定之余,《中国现代小说史》也有明显问题
对于一些删减,江弱水教授认为,“我觉得有些删节是好事情。比如第13章,现在留下的是原来的一半,删掉的部分是反胡风运动、‘反右运动’等,共花了20页。我觉得删得对,这不是中国现代小说史的有机部分”,“如果我来删,甚至会把书中引用的《围城》结尾部分的6页全部删掉”。在江弱水看来,在肯定的同时,《中国现代小说史》也存在着非常明显的问题。“再看这本书,不足部分就呈现了。我倒是觉得,夏先生的问题是‘右’,这种‘右’影响了他对文学的判断。这本书对鲁迅评价不高,他评价高的是沈从文、张爱玲、钱锺书。”
夏志清在这本书中对“左派”作家的评价不是很好,在江弱水看来,有时甚至“低到了有问题的程度”。比如在英文版里,鲁迅28页,张爱玲43页,钱锺书29页,“从文学角度,鲁迅分量一定比钱锺书重,鲁迅与张爱玲的比重也绝不是28对43。”
“写鲁迅,他不轻易直接引用,写张爱玲时谈《金锁记》,他把这篇小说最漂亮的段落直接引用。写钱锺书,引文比例之高,令我极为惊讶。香港版里用6页把《围城》结局直接引用,鲁迅的《故事新编》,他只引用了5行。”
江弱水反问读者,这样写文学史,公平何在?“这是结构和比例问题,他的观点趣味和宽容度有问题。”